close

 

我問:如何才能給?你說:你已經在給了。我說:哪有?你答:

You give because you don’t need.

我聽不懂你在說什麼,你舉例:當你不需要先生給你鑽戒時,你已經在給了。

我還是聽不懂,你又以我最愛的女兒做例子,當你不需要她們時,你同時也給了她們。我似乎有點明白你在說什麼…

我是個追求獨立的人,不喜歡求別人給我,相對地也吝於付出,因此困頓在「給」的牢籠之中。佛家的布施對我來說,是一道跨不過的鴻溝,從來不覺得自己是一個懂得如何給的人。

你的回答雖然讓我安心,但我慧根不足,依然執著,無法領會空有不二的道理。

無需即無求,有求才有給。難不成我得先學會低頭,才能懂得付出?我該如何將這兩端串起?

The way of giving is being.

要如何「給」?對我來說,依然還是個難解的疑情呀!

 

~再讀「The Alchemist」後記

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    AQ2 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()